Word To Word Translation Of Quran In English _top_ -
In the dim light of his study, surrounded by leather-bound lexicons and stacks of parchment, old Farid embarked on a task that had been whispered about in scholarly circles for decades: a word-for-word English translation of the Quran.
"Siratal mustaqeem" became "Path (of) the straight." (Not "the straight path" — but path (of) the straight , because mustaqeem comes last in Arabic, carrying the weight of finality.) word to word translation of quran in english
He was not a poet. He was a weaver of threads. In the dim light of his study, surrounded
Farid closed the book. "We have not made a beautiful Quran. We have made a faithful skeleton. Let the poets dress it in silk. But let the seeker first touch the bone." Farid closed the book
Layla looked at the thousands of parentheses, the awkward word orders, the missing 'the's. She smiled. "It's ugly," she said.
One evening, his young apprentice, Layla, entered with a pot of tea. "Master," she said, watching him write "Alhamdulillah" as "The praise (belongs) to Allah." "Why does it look so strange? It is not beautiful English."
